Иностранцы умирают со смеху, услышав эти русские имена: их всего три
Фотобанк — Legion-media.ru
Фотобанк — Legion-media.ru
За рубежом свои представления о приличном и неприемлемом.
Прежде чем представляться по имени за границей, сначала подумайте, а не станете ли вы посмешищем. Некоторые русские привычные нам имена за рубежом воспринимаются не слишком адекватно. И тому есть причины.
Галина
Для испанцев, португальцев и итальянцев оно звучит как «курица». Потому что с латинского имя так и переводится. Вот почему кроме ухмылок ничего за рубежом не вызывает.
Алла
Не вздумайте даже произносить его в арабских странах. Для восточных людей имя ассоциируется со священным словом Аллах. Лучше не нарывайтесь на гнев праведный и придумайте себе более безобидный псевдоним.
Настя
Это имя в США стоит использовать только в полной его версии, Анастасия. А все потому, что nasty в переводе с английского значит «грязный, омерзительный», пишет Дзен-канал «Культурология».